| Profilo di AnnePour-quoi?FotoBlogElenchi | Guida |
|
|
10/09/2007 Changing blog address warningSorry, but i decided to change my blog's http ad (still at blogger), due to some major issues of censorship in the precedent blog. here's the new one, which, i hope will not catch too much attention: http://an-livinginthelight.blogspot.com/ 15/08/2007 MovingOk now. I've got the feeling...the feeling I've got to move. Here's my new space. Une envie soudaine de déménager vers un nouveau blog. Je n'élimine pas ce blog pour le moment mais bon... (PS: Armony--pourrais-tu me dire ce que vaut le code html de ce blog en terme d'accessibilité? je n'y connais rien, mais j'aimerai savoir, histoire de m'y mettre tant qu'à faire! ^^). 好吧。忽然想搬家了。不是真的搬家啦。 只是換個部落閣。 歡迎來我的新分享空間閑晃一下。 29/07/2007 Vélib' 巴黎的更新回來時,剛好巴黎的市政府發明了新的「玩具」給市民使用。
這新玩具命名"Vélib"--意思大略為「自由腳踏車」。
才剛開放三天,我跟一個朋友看了看就忽然很想試用一下。
雖然當時我穿了長裙,但還是硬要試玩。
況且,我想到,若以繳踏車取代漲價的地鐵票,可以省錢,又比走路快。
我先簡單的解釋一下這個遊戲的原則:
巴黎各個角落放了租腳踏車的站(參以下照片)。站牌是由一個自動機器來管制。
譬如在A站可以租一台腳踏車,只需要一歐元。
然後,若騎車不超過三十分鐘,找到另一個站牌可以停車,就不用多花錢。
這麼一來,我跟我朋友從A站牌騎到B站牌,再到了C站牌,總共跑了四、五站,從巴黎東邊騎到巴黎北邊,再騎到巴黎中心,然後騎回我家。我們兩個瘋婆子騎了一整個晚上,結果十一點半才到達我家。只花了一歐(因為每次還沒到三十分鐘就找地方換另一台腳踏車),但夠我們玩一夜!
哈哈哈....
我發覺,巴黎是個很適合騎腳踏車的城市。只可惜有時車子真的太多,有點危險。
不過若選擇飛顛峰時間,這的確是個美好的經驗 : )
Grandes retrouvailles
Petite conversation entre amisJ'ai fait remarquer à un ami que les gens à Paris avaient l'air nettement plus souriants, sympathiques et chaleureux en saison estivale--le jour et la nuit si l'on compare avec le reste de l'année, disais-je. Il m'a répondu sans broncher : "Oui, c'est qu'en été, il ne reste plus que les touristes." ... 我開心地跟一個朋友說:「你不覺得夏天時在巴黎街頭上碰到的人看來比較熱情與有善嗎?簡直是不可思議的差距!」 他面無表情地回答:「這是因為夏天只剩下觀光客走在巴黎的街頭上。」 15/07/2007 Fly, Fly, Fly me AwayVoilà. Dans quelques heures, je planerai au dessus des ces jolies trainées de nuages, avec un bon bouquin sur les genoux....et un bon torticoli. 再過幾個小時就要飛奔到又陌生又親切的法國了。 似乎是要回家鄉,似乎是要離開家鄉。 呵呵 沒差,兩邊都是暫時的可愛家鄉,我都很愛。 我會很想念在這一邊經常陪伴著我或讓我時常歡心的弟兄姐妹.... 灣灣、親愛的成欣、小艾、姍姍、姿瑩、我最可愛弟弟柔剛、六婆alias小ㄉㄟ、壁華姊、文達哥、兆中哥、剛認識不久的櫻桃妹妹、已早就跑到印度去的品竹、還有一些還不熟但卻一直在我心裡有特殊位置的弟兄與姐妹。 我也會好想念肉麻兮兮的雅婷小姐和淑羽小姐~ 然後然後... 我又要繼續著思念忙著切人肉的親愛「室友」....... 哎呀.... 本來只是要簡單招招手說再會,但怎麼越寫越像永別情書阿?!>"< 不好意思,大概是太習慣寫這種告別信了,總是愛演..... :-P Confidences en chaînesAlors puisque c'est Armony qui me lance le défi, je ne puis point reculer ma foi....hohoho... Sept confidences...hmm... Alors voilà je me lance avec un gros plouf : 1. Je ris pratiquement à toutes les blagues, même les blagues à deux balles que je ne pige absolument pas, et par ailleurs, je commence moi-même à prendre le relai en tant que bon apprenti. (p.s: ici, on dit aux personnes qui racontent ce genre de blague: 「你的笑話很冷」. Et avec cela, on peut trouver tout une panoplie d'expressions tournant autour de la 'fraîcheur' : 「好冷喔,冷得可以滑雪了」, avec le mouvement des bras tenant les skis s'il vous plaît!) 2. Finalement, je ne suis ni française ni taïwanaise, mais je suis une .........."extra-terrestre" (外星人)déguisée en Française ou en Taïwanaise selon les occasions ;-) 3. Depuis que j'ai 11 ans, mon rêve est de vivre dans une petite île paumée avec une grosse forêt vierge et une belle plage avec des baleines, et de vivre dessus toute seule, dans une cabane que j'aurais construit de mes propres mains, un peu à la robinson crusoé mais en version améliorée. (sérieusement, j'avais même dessiné les plans de construction de la cabane à 13 ans...) 4. Avant mon rêve de la vie solitaire sur mon île verte, mon rêve était de passer ma vie en évadée, dans le Pôle Nord, ou en Alaska, où tout tout tout est blanc, et de vivre avec pour seule compagnie les loups. (pas mal non?) 5. Cela fait 24 ans que je prends l'avion pratiquement deux fois par ans, ce qui doit faire minimum 48 trajets aller-retour, mais j'ai toujours une de ces trouilles au décollage. Non pas la trouille de mourir, mais la trouille de laisser derrière soi des êtres aimés avec qui je n'ai pas pu dire adieu. Mais je remercie le bon Dieu: sur plus de 48 aller-retour, chacune de mes prières de décollage ont été entendues (eh bin oui quoi, j'ai toujours eu l'habitude de prier avant chaque décollage depuis que j'ai 6 ans, et pourtant personne en particulier me l'a demandé, c'est très naturel dans ces moments là). 6. Toujours sur le thème de l'avion, je dois avouer, chère ticlém, que cette fois-là où on est rentré de Venise avec le billet d'avion à 3 euros (c'est bien ça?), pendant que je te disais "C'est rien, juste quelques mauvais nuages et du vent qui nous berce un peu", j'étais presque morte de trouille et je voyais ma vie et ma famille défiler devant mes yeux @@ ... 7. Dernière confidence qui n'en est déjà plus une: je suis une vraie fan de Jésus, ce qui fait 'peur' à certains parfois, et depuis que je me considère enfant de Dieu, je pète le feu, comme si l'on m'avait enlevé toutes les chaînes qui me faisaient souffrir au fond de moi même... ^^ 11/07/2007 2007年全國高中職法語文化體驗營The French camp in which I participated as a co-teacher just ended today... These past 3 days were crazy (waking up at 7am and getting back home at 10pm or 11pm)... especially the first 2 days (we mostly rested on the last day).
Right now, I feel like screaming and jumping and howling and ................... sleeping.
But most of all, strangely, right now i mainly feel like...throwing up. As if all the accumulated stress, excitement, fear, joy, and fatigue wanted to pour out of me... but ...couldn't.
So here I am, throwing it all up on this computer screen, typing away my cocktail of emotions.
I cannot be more honest when I said I've learned more than the high schoolers at the camp have.
I've learned how teaching is a fun, yet draining job. Not only mentally, but PHYSICALLY, really... Just try standing and talking for 4 hours straight and you'll see what I mean.
Moreover, it's more about how to know and guide your students than how to teach.
Learning to know and interact with one person is already enough of a challenge for me, but with 160 students?....
It's also more about performing than about teaching.
Of course, they've got to learn something, but they also have to enjoy your performance.......
It was incredibly rewarding to feel that some of the students actually did enjoy my lousy performance... but of course, all I can say is: there's still a long way to go before i can actually go on stage 'for real' and perform with 100% of energy. For now, I feel like I cannot stay cool while 30 pairs of eyes are staring at me waiting for me to do something stupid (warning: you are under videosurveillance my dear). Maybe it's my self-consciousness that is killing me.
My conclusion (which also matches one of the other French teacher's feeling), is that all teachers should attend a special course on how to mangage their emotions..... All the crazy ups and downs, excitement and depression, stress and tiredness, have assailed me while facing all these students. Three days have been enough to drain me completely of all energy. How do the full-time teachers manage to survive? (I'm thinking of all these friends who have been teaching for a while........ I really admire you all!!)
Apart from this, I found the high-schoolers quite endearing, and I am going to miss them so smooch! :'( 28/06/2007 為那永恆的故鄉預備道路:用生命帶來生命在世界另一端
詞曲: 趙治德
約書亞(打開眾城門) 錯過的事我不會再錯 做正確的選擇 期待新鮮生活 如果有誰說他需要我 絲毫不用考慮 讓我飛奔而去 就算眼目所及的身邊都只有冷眼旁觀 都改不了我的決定和是誰需要這愛 就算眼目所及的身邊都只有冷眼旁觀 都改不了我的決定和是誰需要這愛 在世紀另一端的愛能否感染 也許今天的我們都被寄予期待 當書本再往下翻 尋找誰需要關懷 在世界另一端 人們等著被愛 帶著你手中所握 所擁有的一切 用時間換取時間 用生命帶來生命 讓夢想帶來新的夢想 17/06/2007 on a weary nightThere is something sad about the air tonight Not rip-your-heart-out sad But bitter-sweet-teared sad... Tears-seeking-a-way-out sad... Something like a ghastly howl in the middle of the night Something like a shadowed moon on a cold winter night The heart of the night is beating with a tighter beat I hear it crying out to the scar stricken world It is crying for a weary-ridden humanity. There is something holy about the air tonight As if the silence of the night wanted to wash away our pain. 06/06/2007 把我搖醒吧作夢 一直作夢 越作越精采 醒過來時似乎還在作夢 捷運上還可以繼續作夢 上課時依然作夢 這夢像連續劇一般的圍繞著我的睡眠 害我無法真正得著休息,頭.....快炸了 越睡越累 我的「影子」玩的太兇了 這傢伙不給我好好安靜休息 還去登山露營冒險,什麼都要玩! 上帝請你給我兩個小時的安靜睡眠吧。 寧願被搖醒也不要再作夢了 XD 01/06/2007 Thank you Lord「感謝主,這美好的早晨;感謝主,賜新的一天;感謝主,因祢名使我敬畏;感謝主,祢名何其美。」 歌詞很簡單 但卻讓我每天早上的心情特好 你一天裡,花多少時間抱怨? 你一天理,花多少時間感恩? 你所擁有的,是否都把它當作理所當然? 其實就這麼簡單: 把你抱怨的時間加起來=那就是你浪費生命與錯過美好機會的時間 把你感恩的時間加起來=那就是你享受生命與接收神的祝福的時間 你要繼續浪費生命嗎? 我也不想。 24/05/2007 昨日、今日、與明日靈糧「我們曉得我們都有知識。但知識使人自高自大,唯有愛心能造就人。」(林前八1)
"'Nous possédons tous la connaissance voulue,' dites-vous. C'est entendu, mais cette connaissance rend orgueilleux. L'amour, lui, fait grandir dans la foi." (1 Cor 8:1)
C'est vrai, moi aussi j'ai soif de connaissances.
Et j'ai toujours aussi soif à ce jour, et j'aurai également soif demain.
Mais ce dont j'ai encore plus soif, c'est cet Amour éternel qui seul parvient à "faire grandir", qui me construit de jour en jour.
La version en anglais (ESV) de la Bible est encore plus parlante: "This 'knowledge' puffs up, but love builds up." 19/05/2007 Nightly DazzleSlowly, the nightly silence embraces me, Strangely, the nightly freshness warms me wholly, And I am like an infant cuddled in his mother's arms. Why is it that on this gentle night, --this frighteningly starless night-- the rain calls me on thus softly, and my heart twinkles thus brightly? The darkness is nothing. The stars are shining holy, There, in my heart. For those million stars, And this peaceful night, I Thank You Lord. 16/05/2007 心連心有一首歌,叫《主的大家庭》。
在裡面有一句歌詞:「耶穌基督把我們合為一」
可能也是因此,因為我們是合一的、心連心的,所以只要當一個弟兄或姊妹開心時,我開心到想飛上天;只要當一個弟兄或姊妹感到沮喪時,我心好疼痛。
這幾天,心好疼好痛,感覺到快裂開破碎了。
沮喪的姊妹、我要給妳們一個大擁抱。
不要躲起來,我要給妳們世界上最巨大的 BEAR HUG!(聽了可別嚇走呦)^^
當然,沒有上帝要給妳們的擁抱大囉。我相信上帝給你門的擁抱一定更豐滿,會使妳們充滿平安。
大口大口吸氣,往藍天白雲看,看那個路人的笑臉,聽這首喜樂的詩歌...... 感受到神的擁抱了嗎?
14/05/2007 Manifs, Manifs, et Re-Manifs"Quand est-ce que c'est qu'on s'arrête de se taper dessus maman ?" "Pourquoi les policiers y sont méchants comme ça ?" "C'est quoi qu'ils veulent ces gens là ? Des bonbons ?" "Mais y z'ont pas honte de se haïr comme ça ?" ![]() Photo : Freddy Muller pour "Le Monde" Commentaire (An): Et en plus y font ça en plein d'vant un temple de la Paix ! Non mais ! 今日靈糧"Tout m'est permis. Certes, mais tout n'est pas bon pour moi. Tout m'est permis, c'est vrai, mais je ne veux pas me placer sous un esclavage quelconque." (1Corinthiens 6:12)
「凡事我都可行,但不都有益處。凡事我都可行,但無論哪一件,我總不受它的轄制。」(哥林多前書六12)
|
|
|